วิกรมจริต – สิงหาสนทวาตริงศติกา
เป็นวรรณคดีภาษาสันสกฤตที่มีชื่อเสียง แปลและเรียบเรียงเป็นภาษาบาลีโดย สมเด็จพระพนรัตน์ วัดป่าแก้ว (พระอาจารย์ของสมเด็จพระนเรศวรมหาราช)ได้นิพนธ์ไว้สำหรับภิกษุใช้ประกอบการเทศนา เผยแผ่นในยุคสมัยต้นกรุงศรีอยุธยา
สืบมาถึงยุครัตนโกสินทร์ ศาสตราจารย์ ศักดิ์ศรี แย้มนัดดา ได้นำมาแปลถอดความเป็นภาคภาษาไทย โดยเนื้อหาจะเป็นลักษรณะของนิทาน ที่สดุดีความกล้าหาญ ความเสียสละ และคุณธรรมของสถาบันพระมหากษัตริย์ผู้ทรงทศพิศราชธรรม คือ พระเจ้าวิกรมาทิตย์ กษัตริย์ผู้ปกครองกรุงอุชชยินี ในราชวงศ์คุปตะ ปรากฏเรื่องราวในวรรณคดี ที่มีความน่าสนใจและเป็นต้นสกุลของนิทานประเภท “เรื่องสิบสองเหลี่ยม” หรือ นิทานที่ร้อยเรียงด้วยนิทานย่อย
สาระสำคัญของวิกรมจริต:
ที่มา: เป็นเรื่องที่แปลมาจากภาษาสันสกฤต เรียกอีกชื่อหนึ่งว่า สิงหาสนทวาตริงศติกา (เรื่องราวของพระแท่นที่ประกอบด้วยตุ๊กตาสามสิบสองตัว)
แนวคิด: มุ่งให้คติธรรม คติสอนใจ เรื่องการดำเนินชีวิต ความกล้าหาญ ความยุติธรรม และความเสียสละของกษัตริย์
โครงเรื่อง: มักเป็นเรื่องของพระเจ้าวิกรมาทิตย์ที่ทรงมีปัญญาและคุณธรรมสูงส่ง โดยเล่าผ่านตุ๊กตาที่เฝ้าพระแท่นที่ทูลเล่าเรื่องราวของพระองค์
————————
ประวัติ :: ศาสตราจารย์ ศักดิ์ศรี แย้มนัดดา
ศาสตราจารย์ ศักดิ์ศรี แย้มนัดดา (17 ตุลาคม พ.ศ. 2473 – 3 มกราคม พ.ศ. 2545) เป็นนักวิชาการไทย เขาเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาวรรณคดีและกวีนิพนธ์สอนภาษาไทยรวมถึงภาษาบาลีสันสกฤตในฐานะอาจารย์ประจำคณะอักษรศาสตร์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย เขาเขียนหนังสือหลายเล่มเกี่ยวกับวรรณคดีไทยและแปลงานวรรณกรรมภาษาสันสกฤตกว่า 100 เรื่องเป็นภาษาไทย
————————-
Kuru Rin Po Chae/Note
19 March 2569
02:44:46 am
